Active Users:694 Time:03/04/2025 09:54:15 AM
Subjunctive imperfect, yeah. Legolas Send a noteboard - 13/12/2010 10:51:34 PM
What are the obscure tenses? Subjunctive imperfect? Plus-que-parfait subjunctives? Subjunctive futures? What? I'm curious to know.

A lot of passé simple, but that is in every French book except the very modern ones, it's just in schools that they keep telling you not to use it anymore. And a lot of subjunctive imperfect, which would be tricky to most readers, including native speakers, but I suppose not so much to you since you've already read a bunch of older writers who use it too anyway.

I randomly opened the (last) book and came across this sentence which is a good example: "Il ne sortit de son abattement que pour hurler. Hurler qu'on lui sellât céans son destrier, hurler qu'on rassemblât l'ost".

The funny part there is that words that would be difficult for a young or not well-read French reader, such as "ost", are easy for an English speaker who can easily recognize more common English words in them ("host", in this case, as in, an army). It's kind of like in Tolkien, where he'll often use old-English obscure words that make a Dutch reader go "huh, old-English is basically just Dutch". Though "céans" would be difficult for everyone alike. And then the two subjunctive imperfects.
Reply to message
Maurice Druon - The Accursed Kings - 13/12/2010 08:19:21 PM 7967 Views
Thank you for giving this review - I had forgotten the name of the author and series. - 13/12/2010 09:29:59 PM 1724 Views
You're welcome (and thanks for the correction, edited). - 13/12/2010 10:23:55 PM 1744 Views
I know it's not "literary". (EDITED) - 13/12/2010 10:42:33 PM 1648 Views
Subjunctive imperfect, yeah. - 13/12/2010 10:51:34 PM 1710 Views
And with regard to your edit, I don't have a problem with passé simples myself. - 13/12/2010 10:53:59 PM 2063 Views
But how can one read any French literature at all without encountering the passé simple? - 15/12/2010 03:39:37 AM 1881 Views
The point is it is a "literary" tense - 15/12/2010 10:19:59 AM 1868 Views
Why would I read a lower style of book (I won't use the term "literature" to describe them) ? - 16/12/2010 06:11:36 AM 1668 Views
I don't want to start a fight here, but your attitude is seriously starting to grate. - 16/12/2010 06:54:30 PM 1930 Views
I don't care. Start a fight. - 16/12/2010 08:24:22 PM 1832 Views
Well, or we can have a civil debate on French culture, I suppose... also fun. - 16/12/2010 09:09:20 PM 1821 Views
Well, I'm up for that, too. - 17/12/2010 05:48:39 AM 1801 Views
Good. - 17/12/2010 09:01:37 PM 2153 Views
Ah - I support the subjunctive!!! - 18/12/2010 05:10:38 AM 2012 Views
TANGENT - 18/12/2010 09:56:31 AM 1902 Views
This whole conversation is just a pile of tangents, anyway. *NM* - 18/12/2010 01:30:09 PM 881 Views
I enjoy the tangent. - 21/12/2010 12:43:23 AM 1572 Views
But you don't think its disappearance corresponds to a decline in American culture? - 18/12/2010 01:29:43 PM 1800 Views
I read Der Zauberberg in English already. - 21/12/2010 12:48:16 AM 1638 Views
About the passé simple, what Camilla said. As for medieval vocabulary... - 15/12/2010 07:17:44 PM 1826 Views
"Ne...point" is used in Stendhal all the time. - 16/12/2010 06:08:40 AM 1709 Views
That looks like a really fascinating series. - 13/12/2010 10:56:52 PM 1769 Views
Step up your French lessons!!! - 13/12/2010 11:50:21 PM 1948 Views
That is a great reason to learn French. - 14/12/2010 07:29:54 PM 1681 Views
Re: That is a great reason to learn French. - 14/12/2010 08:13:59 PM 1679 Views
Fancier English often turns out to be French, of course. *NM* - 17/12/2010 06:41:19 PM 949 Views
Ooooh - 14/12/2010 07:41:03 PM 1601 Views
I'm really not quite sure how you managed that. - 14/12/2010 08:09:55 PM 1767 Views
Re: I'm really not quite sure how you managed that. - 14/12/2010 08:13:48 PM 1663 Views
I meant Bertière, yeah. Dumas works too, though. - 14/12/2010 08:18:30 PM 1740 Views

Reply to Message