View original postπεντηκονταετειρον - period of fifty years
This one is essentially the same as Tim's pentekontaeteron, and ...
View original postπεντηκονταετηρις - period of fifty yearrs
... this one is pentekontaeteris?
So it sounds like I'm reasonably safe going with some sort of time-blurred bastardization of the common core in there. That's good to have confirmed. Thanks, Tom.
Warder to starry_nite
Chapterfish — Nate's Writing Blog
http://chapterfish.wordpress.com
Chapterfish — Nate's Writing Blog
http://chapterfish.wordpress.com
A question related to ancient Greek words
16/07/2013 09:58:53 PM
- 945 Views
Tom's your man for this one, I'd say, maybe Danny or Gabriel
16/07/2013 10:50:49 PM
- 694 Views
It is for fiction, yes.
16/07/2013 11:12:04 PM
- 655 Views
Re: It is for fiction, yes.
17/07/2013 01:17:19 AM
- 743 Views
That would bug the hell out of me.
17/07/2013 03:49:12 PM
- 688 Views
"Fifty years old" is πεντηκονταετης or πεντηκοντουτης
18/07/2013 12:20:58 PM
- 557 Views
If I'm converting the letters correctly ...
18/07/2013 04:20:49 PM
- 628 Views
The answer is Pentakron...
18/07/2013 06:02:11 PM
- 701 Views
If your goal is a common-use word I'd vote /pen tek/, it seems to be quick and comfortable. *NM*
19/07/2013 04:11:44 PM
- 265 Views
pentēkontaeteiron, not pentēkontaeteron
19/07/2013 02:40:51 AM
- 615 Views
This is what I would go with. Granted, at some level it becomes an issue of transliteration. *NM*
20/07/2013 10:13:23 AM
- 280 Views