I need a little help translating German text to English...
Milla Send a noteboard - 03/07/2012 09:50:59 AM
I've tried google translate, wich is great on most, but some of the sentences just doesn't make sence. Does anyone here have the time to help me out?
Here are they:
Februar 1941 in Karasjok: Ausfahrt mit rentieren, links die schule, rechts die sauna, das bad!
01.11.1940: Rückkehr des Wachkommandos vom norw. zollhaus( St. Helena Benannt) nach Karasjock.
26.06.1941: Anmarsch auf der eismeerstrasse bet Petsamo - dann ab Quer durch das gelände nach - osten in den bereitstellungsraum vor der russengrenze. Trafen finnische grenzjäger.
22. - 28.06.1941: Anmarsch zum Bereitstellungsraum vor der Titowka in Finland. Vor dem pferd gefr. Köch am 29.06. 1941 gefallen.
28.06.1941: Getarnte stellung im Bereitstellungsraum vor der Russisch-finnischen grenze, vor den Titowka-Höhen. Einige "Ratas" beobachteten uns!
29.06.1941: Kampf um die bunker an der Titowka, gefreiter Köchl hier gefallen! Er var beim Narvikstosstrupp 1940!
Juli-august 1941: Erster soldatenfriedhof am Herzsee, hinter dem Herzberg, oft von feindgranaten noch getroffen.
Juli 1941: Hinterhangstellung am Herzberg
Juli-august 1941: Gefallene kameraden am Herzsee.
Juli- august 1941: Im Liza-Brücken kopf am Herzberg regiert der tod herüben-und drüben bei den russen hinter dem handgranatenköpfel vor der seenenge- der tundrawind verschlingt die gedanken der ausgeschickten soldaten auf beiden seiten- wozu?
Juli- august 1941: Ausgelitten am Herzsee.
Any help apreciated! The German I have translated are ridiculous, but I so want to know most about the pictures! All of the text above are from the last 25 images.
Here are they:
Februar 1941 in Karasjok: Ausfahrt mit rentieren, links die schule, rechts die sauna, das bad!
01.11.1940: Rückkehr des Wachkommandos vom norw. zollhaus( St. Helena Benannt) nach Karasjock.
26.06.1941: Anmarsch auf der eismeerstrasse bet Petsamo - dann ab Quer durch das gelände nach - osten in den bereitstellungsraum vor der russengrenze. Trafen finnische grenzjäger.
22. - 28.06.1941: Anmarsch zum Bereitstellungsraum vor der Titowka in Finland. Vor dem pferd gefr. Köch am 29.06. 1941 gefallen.
28.06.1941: Getarnte stellung im Bereitstellungsraum vor der Russisch-finnischen grenze, vor den Titowka-Höhen. Einige "Ratas" beobachteten uns!
29.06.1941: Kampf um die bunker an der Titowka, gefreiter Köchl hier gefallen! Er var beim Narvikstosstrupp 1940!
Juli-august 1941: Erster soldatenfriedhof am Herzsee, hinter dem Herzberg, oft von feindgranaten noch getroffen.
Juli 1941: Hinterhangstellung am Herzberg
Juli-august 1941: Gefallene kameraden am Herzsee.
Juli- august 1941: Im Liza-Brücken kopf am Herzberg regiert der tod herüben-und drüben bei den russen hinter dem handgranatenköpfel vor der seenenge- der tundrawind verschlingt die gedanken der ausgeschickten soldaten auf beiden seiten- wozu?
Juli- august 1941: Ausgelitten am Herzsee.
Any help apreciated! The German I have translated are ridiculous, but I so want to know most about the pictures! All of the text above are from the last 25 images.
CaMilla
Sansa on wotmania
Mary: I could be a serial killer!
Come to the dark side... we have cookies!
Sansa on wotmania
Mary: I could be a serial killer!
Come to the dark side... we have cookies!
I need a little help translating German text to English...
03/07/2012 09:50:59 AM
- 1413 Views