I read it in English a few years ago and have to correct that horrible error of judgment. If I actually go ahead and read Monte-Cristo in French, as well as Homer and Virgil, then I think I can say I haven't read anything in translation that I didn't go back and read in the original (at least, in languages that I read). I actually got about a third of the way through the Aeneid about 10 years ago but I need to start over if I decide to do it now.
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*