The Aramaic is only relevant for the New Testament and small bits of the Old Testament, but Hebrew Old Testaments don't anachronistically translate those into Hebrew. Even so, it's clear that the original language of the New Testament was Greek. Even with Greek, the Septuagint is helpful to have for historical purposes but not strictly necessary.
As for English, sometimes I think the worst thing to ever happen was the translation of the Bible into English.
As for English, sometimes I think the worst thing to ever happen was the translation of the Bible into English.
Or are you also thinking of those fundies who believe that the only true edition of the Bible is the King James edition?
Illusions fall like the husk of a fruit, one after another, and the fruit is experience. - Narrator, Sylvie
Je suis méchant.
Je suis méchant.
I'm wondering if I own too many Bibles.
12/01/2012 12:08:16 AM
- 839 Views
I have half a dozen different translations of The Critique of Pure Reason and The Symposium.
12/01/2012 03:42:01 AM
- 739 Views
Probably for the same reason you have so many translations of the Bible.
12/01/2012 06:47:53 AM
- 666 Views
You need a bible that has 5 translations side by side
12/01/2012 04:16:25 AM
- 881 Views
Not quite
12/01/2012 05:31:57 AM
- 721 Views
That bad of translations?
12/01/2012 05:55:38 AM
- 746 Views
No, I just think that people forget they're reading a translation
12/01/2012 09:29:41 PM
- 616 Views
I only have 4
12/01/2012 01:58:13 PM
- 764 Views
I heard the Norwegian one had the controversial "Thou shalt slaughter Leviathan and eat him" passage
12/01/2012 11:24:50 PM
- 615 Views
NIV Study Bible is high on my list of Must Haves.
12/01/2012 08:34:08 PM
- 686 Views