Active Users:621 Time:25/11/2024 01:54:05 PM
Actually, yes, it is The Temptation of St. Anthony Tom Send a noteboard - 20/11/2010 08:43:08 PM
Leather-Bound Hardcover edition from the Bibliothèque de la Pléiade Collection

1. La Tentation de saint Antoine
- Appendice : Fragment de « Smarh » et des versions de 1849 et de 1856 de « La Tentation de saint Antoine »
2. Madame Bovary
- Appendice : Pièces du procès intenté à l'auteur et aux éditeurs du roman
3. Salammbô
- Appendice : Réponse de Flaubert aux critiques de Sainte-Beuve - Réponse de Sainte-Beuve - Lettre de Flaubert à Froehner

Political correctness is the pettiest form of casuistry.

ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius

Ummaka qinnassa nīk!

*MySmiley*
Reply to message
Julian Barnes on translation - 18/11/2010 05:49:37 PM 949 Views
That was a long article. - 19/11/2010 07:05:12 PM 544 Views
Re: That was a long article. - 19/11/2010 09:59:24 PM 529 Views
Yeah, I think English translations on average are better than those in smaller languages. - 19/11/2010 10:16:44 PM 642 Views
Wow - 20/11/2010 10:45:08 AM 686 Views
Traddutore, traditore - 20/11/2010 12:36:10 PM 638 Views
On balance, I'm glad I read the Steegmuller translation when I read the novel. - 20/11/2010 05:14:42 PM 484 Views
Vas-tu faire s’enculée, Camille! - 20/11/2010 05:26:08 PM 567 Views
If you don't mind a few grammatical corrections of your swearing... - 20/11/2010 05:42:57 PM 576 Views
It was a quick and dirty rendering - 20/11/2010 05:53:13 PM 516 Views
Apparently so, with the use of "enculer" - 20/11/2010 07:12:24 PM 532 Views
Actually, yes, it is The Temptation of St. Anthony - 20/11/2010 08:43:08 PM 601 Views
And I didn't order from France. It's a US-based company that I bought it from. *NM* - 20/11/2010 05:54:55 PM 222 Views
Oh, that'd cut down on delivery costs a fair bit, then. *NM* - 20/11/2010 06:01:46 PM 229 Views
Yes, it did. - 20/11/2010 08:45:13 PM 492 Views
I love Pleiade editions - 21/11/2010 12:14:14 AM 506 Views
How tall are they, out of curiosity? - 21/11/2010 12:50:57 AM 650 Views
Not tall - 21/11/2010 09:59:55 AM 521 Views
I got my books today. - 23/11/2010 05:38:20 AM 735 Views
Re: I got my books today. - 23/11/2010 10:33:10 AM 556 Views
Regardless, if Pleiade is the best France has to offer, their book industry is awful. - 23/11/2010 07:17:13 PM 789 Views
Let me guess... - 23/11/2010 07:46:41 PM 501 Views
No. I don't think he's been released in a Pleiade edition. - 23/11/2010 07:49:05 PM 522 Views
Re: Oh Authorial intent. - 21/11/2010 02:07:27 AM 632 Views
Like hell it's about authorial intent. - 21/11/2010 05:40:22 AM 566 Views
Re: I didn't even read it, I guessed based on the author's initials. - 21/11/2010 01:37:40 PM 754 Views
So I take it you missed the whole part about Nabokov's translation of Eugene Onegin. - 21/11/2010 03:28:14 PM 508 Views
Re: Yes, I missed all of that. Such a conclusion clearly follows from my previous response. *NM* - 21/11/2010 03:57:16 PM 313 Views
Actually it does. Your responses are just cheap tricks, not discussions. *NM* - 21/11/2010 04:44:21 PM 231 Views
Re: Cheap tricks? - 21/11/2010 10:45:39 PM 603 Views
Barnes' article has little to do with authorial intent - 21/11/2010 11:37:25 PM 544 Views
Why didn't you translate je ne sais quoi? - 21/11/2010 11:46:23 PM 597 Views
Because I didn't feel like it? - 22/11/2010 01:14:31 AM 571 Views
Well, I think you started the snarky replies. - 21/11/2010 11:42:33 PM 517 Views

Reply to Message