Not explicitly sexual? But it said "breast"! We must protect our children from this filth!
Tim Send a noteboard - 15/09/2010 04:22:58 PM
American publishers need to stop being such jerks. Especially when it comes to changing the titles of books.
Vigilantibus non dormientibus jura subveniunt.
—Nous disons en allemand : le guerre, le mort, le lune, alors que 'soleil' et 'amour' sont du sexe féminin : la soleil, la amour. La vie est neutre.
—La vie ? Neutre ? C'est très joli, et surtout très logique.
—Nous disons en allemand : le guerre, le mort, le lune, alors que 'soleil' et 'amour' sont du sexe féminin : la soleil, la amour. La vie est neutre.
—La vie ? Neutre ? C'est très joli, et surtout très logique.
A follow-up to my earlier post about sexuality in YA, more specifically in His Dark Materials
14/09/2010 11:13:45 AM
- 806 Views
Umm
14/09/2010 02:54:55 PM
- 504 Views
It isn't equivalent to sex, no, but it is said to be the implicit cause of it. *NM*
14/09/2010 09:54:00 PM
- 189 Views
Your title line is hilarious. Gold Star for Legolas! *NM*
14/09/2010 03:00:49 PM
- 259 Views
Thank you, I'll be here all week. *NM*
14/09/2010 03:02:12 PM
- 194 Views
Shit. Then who will be here next week? I need entertainment then, too. *NM*
15/09/2010 04:06:40 AM
- 249 Views
Not explicitly sexual? But it said "breast"! We must protect our children from this filth!
15/09/2010 04:22:58 PM
- 461 Views
Could have just changed it to chest. It wasn't a sexualized "breast" in that context. *NM*
21/09/2010 04:03:00 PM
- 192 Views