I was under the impression that "sick" in British usage meant nausea/vomiting only, whereas "ill" meant generally not in good health. Americans use the terms quite interchangeably.
Political correctness is the pettiest form of casuistry.
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
/language: Being sick and being ill
08/04/2010 05:14:36 PM
- 674 Views
Not too much, generally.
08/04/2010 05:19:37 PM
- 943 Views
I think there is a difference in British English
08/04/2010 06:19:59 PM
- 530 Views
No, they are not the same
08/04/2010 08:02:00 PM
- 495 Views
AN illness is specific; BEING ill is not, I believe; as adjectives I belive "sick" and "ill" equal.
09/04/2010 03:41:10 AM
- 828 Views
UK says "ill" for unwell and "be sick" for "to vomit". US says "sick" for "unwell".
09/04/2010 08:44:02 AM
- 581 Views
Uh... If someone says they're going to "be sick" in the US, believe me, we interpret it like you do. *NM*
09/04/2010 06:30:40 PM
- 290 Views