in part because I need to sort out how I feel.
I wish I had read it in French rather than English, though. It was too obviously a translation.
I think that is part of the charm of it. From what I know of Ozu the film-maker, the transitoriness of things is a big issue in his films. I think the book is constructed around that.
Did you ever read The Last Samurai by Helen DeWitt? It does something similar with Kurosawa.
Regarding the characters: I found the narrators interesting. The girl was wonderfully pretentious. But I agree that they weren't so much characters you warmed to. Unlike Ozu.
As I see it, the love of the thesaurus was part of the point. Did you read it in English translation, though? Because it seemed like the translator had simply gone for the closest English word a lot of the time, making it sound more pretentious than it might have in French.
I wish I had read it in French rather than English, though. It was too obviously a translation.
I'm still trying to see how I feel about this one. I thought the characters were all intellectual snobs for much of the book. I really disliked the first half of the book. It wasn't until Ozu really becomes part of the book that I warmed to anyone. Once I finally started to have hope for the characters and see some redeeming qualities in them it ENDS in a rather abrupt manner.
I think that is part of the charm of it. From what I know of Ozu the film-maker, the transitoriness of things is a big issue in his films. I think the book is constructed around that.
Did you ever read The Last Samurai by Helen DeWitt? It does something similar with Kurosawa.
Regarding the characters: I found the narrators interesting. The girl was wonderfully pretentious. But I agree that they weren't so much characters you warmed to. Unlike Ozu.
There are some beautiful moments, some funny moments, and some philosophical moments. I just wish they would have been put together without the moments of frustration with the author's style and love of the thesaurus.
As I see it, the love of the thesaurus was part of the point. Did you read it in English translation, though? Because it seemed like the translator had simply gone for the closest English word a lot of the time, making it sound more pretentious than it might have in French.
*MySmiley*
structured procrastinator
structured procrastinator
What did you read in January?
- 31/01/2010 11:16:05 PM
1433 Views
Hm. Turns out I still haven't gotten any further in Anna Karenina...
- 31/01/2010 11:30:47 PM
1131 Views
Here's my baker's dozen
- 01/02/2010 12:46:54 AM
1160 Views
what do the numbers mean? *NM*
- 01/02/2010 01:30:56 PM
614 Views
Dates read. - It's a cut and paste from my reading list for the year. *NM*
- 01/02/2010 02:01:22 PM
629 Views
How can you retain anything?
- 01/02/2010 02:26:26 AM
1086 Views
I'm not sure I finished any. Oh, wait, yes. I finished TWO. Both WoT books.
- 01/02/2010 02:33:24 AM
1125 Views
- 01/02/2010 02:33:24 AM
1125 Views
More than most, I suppose
- 01/02/2010 06:08:01 AM
1489 Views
I finished five
- 01/02/2010 12:37:49 PM
1159 Views
*random etymological comment*
- 01/02/2010 01:22:12 PM
1213 Views
Det er derfor jeg liker å lære norsk
. *NM*
- 01/02/2010 04:20:59 PM
627 Views
. *NM*
- 01/02/2010 04:20:59 PM
627 Views
Take half of English, half of Dutch, spell it funny, give it a good shake and there you are, huh?
- 01/02/2010 06:42:12 PM
1117 Views
- 01/02/2010 06:42:12 PM
1117 Views
The Elegance of the Hedgehog
- 01/02/2010 01:38:08 PM
1167 Views
I've been meaning to write a review on it
- 01/02/2010 01:44:54 PM
1305 Views
Re: I finished five
- 01/02/2010 08:03:06 PM
1142 Views
Re: I finished five
- 01/02/2010 09:24:12 PM
1172 Views

*NM*