So do you think Tolstoy is comparing male infidelity and female infidelity?
Tom Send a noteboard - 31/10/2011 01:03:41 PM
I'm just curious if I was the only one who made the assumption, based on my understanding of Tolstoy, that he is comparing and contrasting male infidelity through the brother and female infidelity through the sister, and implying that female infidelity is unacceptable while male infidelity is tolerable. It is possible (though I personally think unlikely) that he was trying to compare and contrast purely physical dalliances with full-blown affairs, without reference to the sex of the adulterer. I just didn't take that away from the novel. It was more "Boys will be boys, but you women had better watch yourselves".
As for the opium part, I think that Tolstoy did a very good job of showing, without explicitly stating it, that the opium was making Anna more and more erratic.
I was also unclear whether Anna had simply had an abortion when she was sick that made her incapable of having more children or whether she had had a full hysterectomy. How did you read that point? The original text was censored at that spot and so it's hard to tell what exactly was meant.
As for the opium part, I think that Tolstoy did a very good job of showing, without explicitly stating it, that the opium was making Anna more and more erratic.
I was also unclear whether Anna had simply had an abortion when she was sick that made her incapable of having more children or whether she had had a full hysterectomy. How did you read that point? The original text was censored at that spot and so it's hard to tell what exactly was meant.
Political correctness is the pettiest form of casuistry.
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
Анна Каренина (Anna Karenina) by Lev Tolstoy
26/10/2011 03:21:35 PM
- 8338 Views
i've read a (tiny) bit of russian literature, but war and peace was a struggle
28/10/2011 09:56:17 PM
- 1614 Views
I loved this. I didn't expect to, but it is beautifully written.
30/10/2011 10:32:09 AM
- 1469 Views
I think this was the first Tolstoy I read.
31/10/2011 09:51:18 AM
- 1623 Views
So do you think Tolstoy is comparing male infidelity and female infidelity?
31/10/2011 01:03:41 PM
- 1500 Views
That was how I read it
31/10/2011 01:21:25 PM
- 1598 Views
I think Vronsky was sincere, but because he was unmarried it was different.
31/10/2011 02:27:45 PM
- 1420 Views