apparently my Dutch translation was based on the English translation, rather than on the original)
All his translations (but a few early ones) are based off the English translations, approved by Mishima.
One of Mishima's pet obsessions was how much was lost/twisted in translation. He was incomfortable with the whole idea of translation he thought a betrayal, and greatly mistrusted translations from the Japanese he believed wasn't understood well enough by western translators, and as he couldn't judge himself of the results... English was the sole western language he could read more or less fluently, so eventually he announced these approved/revised English translations would be considered his original for westerners, and all further western translations had to be done from them.
Some scholars don't agree with Mishima that the English translation are all that great and put his reading skills of English into question (some local specialist of Japanese litterature wrote an article on this years ago, pointing with examples how much he thought Mishima's prose had lost from the translation from English instead of a direct Japanese to French translation, especially now that there are really excellent French-Japanese translators), so I guess one day (once he gets into the public domain, probably) new translations from the original Japanese will surface, a bit like has happened with the new French translations of Dostoievsky (but not with results as "dramatic" as that - or as Kundera's early novels, I'd expect).
Yukio Mishima - Spring Snow
01/01/2011 09:33:55 PM
- 7885 Views
Re: Yukio Mishima - Spring Snow
01/01/2011 10:18:03 PM
- 2206 Views
Re: Yukio Mishima - Spring Snow
02/01/2011 11:52:30 PM
- 1637 Views
That really does sound interesting. *NM*
02/01/2011 11:54:42 PM
- 814 Views
Re: Yukio Mishima - Spring Snow
03/01/2011 07:29:06 PM
- 1624 Views