Active Users:1154 Time:22/11/2024 06:31:40 PM
Larry Send a noteboard - 29/11/2010 04:53:12 AM
For those that can read Spanish (or find the relevant passage in other translations or the Polish original), can you see why I think "hatred" might fit the theme (and title) of the book more than mere "disdain" or "contempt"? And by the way, I was bemused by my switching between "Times of Contempt" and "Times of Disdain" in my review. I think I'll leave it as is :P

As I read this I chuckle a little bit at the fact that you used 3 different titles for 1 book.


You should see the rough drafts of some of my longer translations. I often edit those a few times so I don't end up with what I did here :P

Oh, if you want to know what the passage says in English, I didn't translate it originally because I didn't want to give too much away in the review, but it is in reference to "rodents." What happens immediately after this passage I might cover briefly when I review the fifth volume, Baptism of Fire (and that title I know is the correct translation in all relevant languages, since Dire Straits is referenced in the epitaph :P).

This song is very popular in Poland (and was even more popular in the '90s). It keeps being on top of the best songs ever list.


It's simply a great song :|
Illusions fall like the husk of a fruit, one after another, and the fruit is experience. - Narrator, Sylvie

Je suis méchant.
Reply to message
Andrzej Sapkowski, Times of Disdain/Tiempo del odio - 27/11/2010 03:24:22 AM 1265 Views
Re: Andrzej Sapkowski, Times of Disdain/Tiempo del odio - 27/11/2010 09:37:07 PM 831 Views
The main reason why I lean toward "hatred" is later on - 27/11/2010 09:43:43 PM 799 Views
Yeah, there may be a slight difference between Czech and English meaning of the word - 28/11/2010 10:49:23 AM 766 Views
Makes sense to me - 28/11/2010 07:13:08 PM 826 Views
Now for that passage near the end of the book I said I'd post - 28/11/2010 02:35:38 AM 753 Views
Hm. I'd actually say it makes me more inclined to think "contempt" is right after all. - 28/11/2010 10:50:09 AM 829 Views
I didn't quote what happened immediately afterward, as that is a major spoiler - 28/11/2010 07:16:39 PM 722 Views
Fair points. *NM* - 29/11/2010 12:26:28 AM 394 Views
Re: Now for that passage near the end of the book I said I'd post - 28/11/2010 11:03:18 AM 757 Views
Re: Now for that passage near the end of the book I said I'd post - 29/11/2010 01:12:58 AM 626 Views
- 29/11/2010 04:53:12 AM 766 Views
You made me want to go and reread this again - 29/11/2010 12:07:46 AM 808 Views
I'm in the midst of re-reading The Tower of the Swallow - 29/11/2010 12:32:23 AM 898 Views
Re: I'm in the midst of re-reading The Tower of the Swallow - 29/11/2010 01:05:30 AM 838 Views
Re: I'm in the midst of re-reading The Tower of the Swallow - 29/11/2010 05:02:48 AM 831 Views
Re: I'm in the midst of re-reading The Tower of the Swallow - 29/11/2010 04:39:02 PM 863 Views
I REALLY can't wait for this to come out in English - 30/11/2010 04:50:56 AM 819 Views
Re: I REALLY can't wait for this to come out in English - 30/11/2010 03:45:33 PM 830 Views

Reply to Message