Master and Margarita is first and foremost a book with a dedicated fan base. Mention it in the right company and you will not be able to stop people from talking about it for hours. Some critics dislike the book precisely because of its ability to generate a fanatical response.
However, there is no smoke without fire. The reason the book has so many ardent fans is because it is unique. It is unusual. It also manages to raise a lot of questions and send a lot of messages without even really trying. This is part of the genius of Bulgakov – he can say so much with just a single line.
The last time I re-read the book, I happened to run into some friends in Grand Central Terminal on my way to a meeting and they saw the book in my hand. I ended up canceling the meeting and having some cocktails with my friends because we got to discussing Master and Margarita.
Everyone likes different things. One of my friends was obsessed with Kot-Begemot (the cat Behemoth, though the word “Begemot” in Russian also means “hippopotamus”). Another loved the Master’s unromantic ways: “Those flowers are ugly”. And virtually everyone likes Woland, the Devil. Go to Bulgakov’s famous Apartment Number 50 and you will see that the walls in the stairway going all the way up to the apartment are covered in graffiti – Jesus, Begemot, Azazello, Woland and others, famous phrases from the book and the odd random “Sasha was here” along with a date. Walk around the corner and you can sit on a bench at the Patriarch Ponds, as I did with a young female friend in the Spring of 2007.
Ironically enough, many people love the book without understanding half (or more) of the references. Yes, it’s that sort of book. There are layers upon layers of meaning, and at each level there is something to be enjoyed. I think that to truly enjoy the book, one needs to know a bit about the Soviet Union in the late 1920s and 1930s, but some of the jokes are a bit obscure – for example, Berlioz loses his head on his way to a meeting at the Griboedov House, which itself was named after the famous Nineteenth Century Russian playwright and unsuccessful diplomat (unsuccessful because he was beheaded by an angry fanatic mob in Tehran while serving as the Russian ambassador). At one point in Woland’s show he makes reference to having someone eat sardines but not giving him water, which was a common NKVD torture practice to twist a confession from a recalcitrant “enemy of the people”.
However, the depth goes much farther than simple cultural references. Bulgakov was from Kiev and familiar with the Kiev vertep, a word that has come to mean “drunken orgy” in Russian but which originally meant a sort of puppet theatre that was performed on religious holidays. The theatre had two levels. On the lower level, to attract the attention of people and entertain them, was a farce performance with a comedy element. When the farce was finished, a moral and didactic mystery play was held telling the story of the religious holiday. Bulgakov has done exactly this – the story of the devil in Moscow draws our attention to the story of the Passion of Jesus Christ.
Moreover, Bulgakov wrote a religious novel in an atheist state, but it wasn’t a strictly orthodox novel. Some Russian religious leaders today do not like Bulgakov’s perceived “heresy”, despite the fact that his Jesus comes across as human and yet sublimely divine. On the other hand, his criticism of state atheism was one of the myriad reasons the book was immediately banned and suppressed during the Soviet era.
The farce portion of the novel – the Moscow adventures of Woland and company, the witches’ sabbat, the great Satanic ball – is reminiscent of Gogol’s style of writing, particularly his Evenings on a Farm Near Dikanka cycle of stories (Gogol’s first famous work) and some of his later fantastic stories like Viy and The Portrait. There are parallels between individuals in Moscow and individuals in the passion story, too, although certain people are missing, most notably Pilate.
And it is Pilate that the book is about, after all (or at least, the Master’s book). Pilate is an authority figure who ends up having Judas killed, after using language to the head of his secret police to the effect that “we need to make sure nothing happens to him”. In Pilate’s speech, just as in the “coded” speech of Soviet leaders in general and Stalin in particular, this is an obvious request to kill the man. Is Pilate supposed to be Stalin? Or is Woland supposed to be Stalin? It is a point on which experts do not agree.
However, one thing is clear: Bulgakov had a complicated relationship with Stalin. Stalin kept most of his books from being published, but was so taken with Bulgakov’s play Days of the Turbins (in fact, it was his favorite play) that he saw it multiple times and defended it publicly every time it was criticized as a reactionary, counterrevolutionary work. Why Stalin enjoyed a play about an educated family of the Kiev intelligentsia supporting the White Guard opposition to the Bolsheviks is still a mystery to many. Some have proposed that it shows the intelligentsia as unable to act to defend their view of Russia, as defeated and as accepting the fact that they have lost, and that Stalin liked this. Regardless of why Stalin liked it, he personally protected Bulgakov from the Great Terror that engulfed millions of Soviet citizens. Every time Bulgakov’s name appeared on a list for arrest, prison or execution, Stalin personally crossed it off.
Bulgakov heard about Stalin’s odd protection. In fact, when, in 1934, he wrote a letter to Stalin requesting permission to leave the Soviet Union as none of his plays were being staged, Stalin called him on the phone and appointed him as the director of the Moscow Artistic Academic Theatre (MXAT in Russian).
As a result of this protection, “evil” is not an absolute. Evil is, like Mephistopheles from Faust, that force that “always wishes evil and always works good”. This complicated form of theodicy is something that one might expect given Stalin’s attitude to Bulgakov, as well as due to Bulgakov’s family background (he came from a family where the men were all Orthodox priests for generations – note that in the Orthodox Church a priest must marry to be given a parish, so as to counsel the faithful on marital matters better).
These somewhat unexpected portrayals of familiar subjects – the Passion, the devil, evil in general, and Soviet atheist society – have found a resonance for many.
As a result, I cannot join the critics who say the book is “over-hyped” or “overrated”. If anything, it may still be underrated and underappreciated.
However, there is no smoke without fire. The reason the book has so many ardent fans is because it is unique. It is unusual. It also manages to raise a lot of questions and send a lot of messages without even really trying. This is part of the genius of Bulgakov – he can say so much with just a single line.
The last time I re-read the book, I happened to run into some friends in Grand Central Terminal on my way to a meeting and they saw the book in my hand. I ended up canceling the meeting and having some cocktails with my friends because we got to discussing Master and Margarita.
Everyone likes different things. One of my friends was obsessed with Kot-Begemot (the cat Behemoth, though the word “Begemot” in Russian also means “hippopotamus”). Another loved the Master’s unromantic ways: “Those flowers are ugly”. And virtually everyone likes Woland, the Devil. Go to Bulgakov’s famous Apartment Number 50 and you will see that the walls in the stairway going all the way up to the apartment are covered in graffiti – Jesus, Begemot, Azazello, Woland and others, famous phrases from the book and the odd random “Sasha was here” along with a date. Walk around the corner and you can sit on a bench at the Patriarch Ponds, as I did with a young female friend in the Spring of 2007.
Ironically enough, many people love the book without understanding half (or more) of the references. Yes, it’s that sort of book. There are layers upon layers of meaning, and at each level there is something to be enjoyed. I think that to truly enjoy the book, one needs to know a bit about the Soviet Union in the late 1920s and 1930s, but some of the jokes are a bit obscure – for example, Berlioz loses his head on his way to a meeting at the Griboedov House, which itself was named after the famous Nineteenth Century Russian playwright and unsuccessful diplomat (unsuccessful because he was beheaded by an angry fanatic mob in Tehran while serving as the Russian ambassador). At one point in Woland’s show he makes reference to having someone eat sardines but not giving him water, which was a common NKVD torture practice to twist a confession from a recalcitrant “enemy of the people”.
However, the depth goes much farther than simple cultural references. Bulgakov was from Kiev and familiar with the Kiev vertep, a word that has come to mean “drunken orgy” in Russian but which originally meant a sort of puppet theatre that was performed on religious holidays. The theatre had two levels. On the lower level, to attract the attention of people and entertain them, was a farce performance with a comedy element. When the farce was finished, a moral and didactic mystery play was held telling the story of the religious holiday. Bulgakov has done exactly this – the story of the devil in Moscow draws our attention to the story of the Passion of Jesus Christ.
Moreover, Bulgakov wrote a religious novel in an atheist state, but it wasn’t a strictly orthodox novel. Some Russian religious leaders today do not like Bulgakov’s perceived “heresy”, despite the fact that his Jesus comes across as human and yet sublimely divine. On the other hand, his criticism of state atheism was one of the myriad reasons the book was immediately banned and suppressed during the Soviet era.
The farce portion of the novel – the Moscow adventures of Woland and company, the witches’ sabbat, the great Satanic ball – is reminiscent of Gogol’s style of writing, particularly his Evenings on a Farm Near Dikanka cycle of stories (Gogol’s first famous work) and some of his later fantastic stories like Viy and The Portrait. There are parallels between individuals in Moscow and individuals in the passion story, too, although certain people are missing, most notably Pilate.
And it is Pilate that the book is about, after all (or at least, the Master’s book). Pilate is an authority figure who ends up having Judas killed, after using language to the head of his secret police to the effect that “we need to make sure nothing happens to him”. In Pilate’s speech, just as in the “coded” speech of Soviet leaders in general and Stalin in particular, this is an obvious request to kill the man. Is Pilate supposed to be Stalin? Or is Woland supposed to be Stalin? It is a point on which experts do not agree.
However, one thing is clear: Bulgakov had a complicated relationship with Stalin. Stalin kept most of his books from being published, but was so taken with Bulgakov’s play Days of the Turbins (in fact, it was his favorite play) that he saw it multiple times and defended it publicly every time it was criticized as a reactionary, counterrevolutionary work. Why Stalin enjoyed a play about an educated family of the Kiev intelligentsia supporting the White Guard opposition to the Bolsheviks is still a mystery to many. Some have proposed that it shows the intelligentsia as unable to act to defend their view of Russia, as defeated and as accepting the fact that they have lost, and that Stalin liked this. Regardless of why Stalin liked it, he personally protected Bulgakov from the Great Terror that engulfed millions of Soviet citizens. Every time Bulgakov’s name appeared on a list for arrest, prison or execution, Stalin personally crossed it off.
Bulgakov heard about Stalin’s odd protection. In fact, when, in 1934, he wrote a letter to Stalin requesting permission to leave the Soviet Union as none of his plays were being staged, Stalin called him on the phone and appointed him as the director of the Moscow Artistic Academic Theatre (MXAT in Russian).
As a result of this protection, “evil” is not an absolute. Evil is, like Mephistopheles from Faust, that force that “always wishes evil and always works good”. This complicated form of theodicy is something that one might expect given Stalin’s attitude to Bulgakov, as well as due to Bulgakov’s family background (he came from a family where the men were all Orthodox priests for generations – note that in the Orthodox Church a priest must marry to be given a parish, so as to counsel the faithful on marital matters better).
These somewhat unexpected portrayals of familiar subjects – the Passion, the devil, evil in general, and Soviet atheist society – have found a resonance for many.
As a result, I cannot join the critics who say the book is “over-hyped” or “overrated”. If anything, it may still be underrated and underappreciated.
Political correctness is the pettiest form of casuistry.
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius
Ummaka qinnassa nīk!
*MySmiley*
The Joint Book Club: Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita
15/07/2010 08:36:47 AM
- 1518 Views
Things you liked
15/07/2010 08:37:57 AM
- 920 Views
The Passion interludes and Margarita's witchification and night flight.
23/07/2010 11:19:59 PM
- 1096 Views
Things you didn't like
15/07/2010 08:38:20 AM
- 827 Views
Things that didn't make sense to you
15/07/2010 08:38:54 AM
- 876 Views
The murder of Judas.
23/07/2010 11:13:58 PM
- 841 Views
Does it make more sense if Aphranius is seen as...
26/07/2010 12:39:46 AM
- 791 Views
See, that seemed obvious to me.
28/07/2010 02:55:02 AM
- 933 Views
Oh, so that was them making up a story to tell anyone else if needed? *NM*
28/07/2010 08:29:10 AM
- 493 Views
The walls have ears. Nobody would know that better than Aphranius and Pilate.
31/07/2010 07:32:09 PM
- 977 Views
Also, who was Koroviev supposed to be?
23/07/2010 11:44:28 PM
- 858 Views
Characters (ordinary)
15/07/2010 08:39:53 AM
- 906 Views
Characters (supernatural)
15/07/2010 08:40:36 AM
- 834 Views
Behemoth was hilarious. I love the idea of him being a large mischievous cat.
23/07/2010 11:22:01 PM
- 750 Views
I'm reserving a spot for my comments but not posting them just yet.
15/07/2010 03:46:34 PM
- 914 Views
I had a very interesting conversation about the novel yesterday.
16/07/2010 02:44:53 PM
- 994 Views
Re: I had a very interesting conversation about the novel yesterday.
21/07/2010 12:22:28 PM
- 893 Views
I haven't collected my thoughts on the experience of reading the novel yet, but I wanted to share...
16/07/2010 02:50:03 PM
- 996 Views
My thoughts
20/07/2010 04:50:06 AM
- 1061 Views
Does this story translate well?
20/07/2010 06:27:50 PM
- 886 Views
About evil in this book.
21/07/2010 07:14:59 PM
- 802 Views
There is a Russian author who believes Margarita was Gorky's girlfriend.
22/07/2010 03:15:13 AM
- 968 Views
Aha. There's the question I was going to ask:
31/07/2010 10:32:17 PM
- 769 Views
To the devil with this. I don't care if I am showing my ignorance.
31/07/2010 10:52:54 PM
- 1158 Views
Any time you have a dual story, the invitation to draw parallels exists.
10/08/2010 05:56:23 PM
- 894 Views
For all the expressed interest, this book club discussion is languishing. *NM*
21/07/2010 02:07:23 AM
- 469 Views
An anniversary, a birthday, and a successful job interview do tend to slow me down somewhat
21/07/2010 02:08:10 PM
- 835 Views
Vacation and all the stuff associated with it. Will try to write something, but it might be a while. *NM*
23/07/2010 02:03:57 AM
- 464 Views
Give me a day or two to catch up on things and finish the book. *NM*
24/07/2010 11:14:17 PM
- 444 Views
Names.
21/07/2010 07:16:23 PM
- 933 Views
They're not common.
22/07/2010 03:08:55 AM
- 914 Views
The Damnation of Faust has been steadily moving up on my list of books to read. So many
26/07/2010 05:42:41 PM
- 889 Views
Why do you think Bulgakov chose to wait so long before introducing us to Margarita?
24/07/2010 12:05:59 AM
- 798 Views
Have any of you heard of The Whisperers: Private Life in Stalin's Russia?
25/07/2010 09:01:30 PM
- 936 Views
Unfortunately do to my eye surgery I could not participate.
28/07/2010 12:36:28 AM
- 957 Views
I "read" it in audiobook form, in the car and on the move.
29/07/2010 02:55:50 PM
- 952 Views
I wonder if having the words in front would have helped Ivanovich's dream make (more) sense.
29/07/2010 10:37:27 PM
- 743 Views
I've finished.
28/07/2010 02:39:57 AM
- 901 Views
I am about 2/3 of the way through the book and it sounds like my feelings on almost all of it are
28/07/2010 05:48:07 AM
- 769 Views
Civil Rights? You do realize that Russia never imported slaves, right?
28/07/2010 01:52:12 PM
- 1006 Views
It felt like two different books.One part I felt like I was wading through a meaningless fluff.
31/07/2010 10:45:52 PM
- 926 Views