Šukat means "to f.ck".
This is also a good example of how meanings change. Some 100 years ago, it used to mean "to search", and I think that it still has that meaning in Polish.
It can sometimes be pretty funny when you find this word in an old book. For example, there is a famous National Revival era book called Babi?ka (Grandma). The story revolves around this Grandmother, who is a kind, loving, wise old person. The book is rather sentimental, and focuses on moral values. And then, suddenly, there is a passage like this:
"Babi?ka šukala po celé sv?tnici."
That used to mean:
"Grandma searched all over the room."
Well, the meaning has changed...
This is also a good example of how meanings change. Some 100 years ago, it used to mean "to search", and I think that it still has that meaning in Polish.
It can sometimes be pretty funny when you find this word in an old book. For example, there is a famous National Revival era book called Babi?ka (Grandma). The story revolves around this Grandmother, who is a kind, loving, wise old person. The book is rather sentimental, and focuses on moral values. And then, suddenly, there is a passage like this:
"Babi?ka šukala po celé sv?tnici."
That used to mean:
"Grandma searched all over the room."
Well, the meaning has changed...
Russian Book Club: Chapaev and Pustota or Buddha's Little Finger
16/05/2010 03:42:07 PM
- 964 Views
I'll have my full thoughts up in a few hours
16/05/2010 04:33:54 PM
- 622 Views
Could you give me a better reference as to where that was in the book?
17/05/2010 03:09:16 AM
- 603 Views
Chapter 5, just before Kocurkin appears for the first time. *NM*
17/05/2010 02:34:30 PM
- 279 Views
In Russian it says "succubus" became the Russian "suka" or "bitch" *NM*
17/05/2010 02:49:03 PM
- 355 Views
Ahh, so the English version is closer.
17/05/2010 07:38:35 PM
- 639 Views
Does Czech have a word similar to "suka"? *NM*
19/05/2010 03:11:10 PM
- 338 Views
Well, sort of.
19/05/2010 07:30:38 PM
- 526 Views
This reply is mostly empty of thoughts.
16/05/2010 05:37:54 PM
- 619 Views
I'll wait until it is substantially empty but nominally full, then. *NM*
17/05/2010 03:09:52 AM
- 319 Views
OK, here's what I wrote for the OF Blog on this book
17/05/2010 02:22:18 AM
- 645 Views
I like the way your review is an un-review.
17/05/2010 03:08:20 AM
- 567 Views
That's what I wanted to convey, since it's hard to be definitive with such a work
17/05/2010 03:16:19 AM
- 672 Views
I wouldn't term it "fantasy".
18/05/2010 02:24:40 PM
- 598 Views
My thoughts.
17/05/2010 02:16:11 PM
- 644 Views
Pelevin isn't a real Buddhist, he's a superficial pop-culture Buddhist.
18/05/2010 02:33:37 PM
- 663 Views
Re: Pelevin isn't a real Buddhist, he's a superficial pop-culture Buddhist.
18/05/2010 10:37:36 PM
- 590 Views
It is apparently called Clay Machine Gun in the UK.
17/05/2010 02:41:41 PM
- 618 Views
It's Čapajev a Prázdnota (Chapaev and Emptiness) in Czech
17/05/2010 07:46:14 PM
- 656 Views
In Russian prazdny or prazdnost' would mean "lazy, inactive" *NM*
18/05/2010 02:21:42 PM
- 300 Views
Bah. No bookshop in Edinburgh has it. Amazon will have to be my saviour.
18/05/2010 12:56:28 PM
- 516 Views
I like this passage about 10 pages from the end of the book on Russia
17/05/2010 02:56:49 PM
- 642 Views
I think the pseudo-Buddhist bit is not as good as the Russian vodka psychology.
18/05/2010 02:35:07 PM
- 605 Views
Perhaps
18/05/2010 02:38:24 PM
- 557 Views
All and none. Russia is a paradox, but one that can be explained.
19/05/2010 03:30:58 PM
- 611 Views
Re: I think the pseudo-Buddhist bit is not as good as the Russian vodka psychology.
18/05/2010 11:12:10 PM
- 660 Views
And I still don't have a copy of this book!
17/05/2010 07:37:35 PM
- 666 Views
I'll bet you could find a Russian version online if you searched rambler.ru. *NM*
18/05/2010 02:35:49 PM
- 315 Views
Re: I know a weird "lending library" sort of site that can give you the English version.
20/05/2010 12:48:57 PM
- 756 Views