Active Users:1190 Time:22/11/2024 10:44:56 PM
Passion used to mean suffering in English, now it means lust. Tom Send a noteboard - 19/05/2010 03:21:47 PM
And "Lust", in German, just means any desire, not necessarily an overwhelming or sexual one.

Meanings just change as languages grow apart. The Czech and Russian words were probably much closer in meaning 500 years ago.
Political correctness is the pettiest form of casuistry.

ἡ δὲ κἀκ τριῶν τρυπημάτων ἐργαζομένη ἐνεκάλει τῇ φύσει, δυσφορουμένη, ὅτι δὴ μὴ καὶ τοὺς τιτθοὺς αὐτῇ εὐρύτερον ἢ νῦν εἰσι τρυπώη, ὅπως καὶ ἄλλην ἐνταῦθα μίξιν ἐπιτεχνᾶσθαι δυνατὴ εἴη. – Procopius

Ummaka qinnassa nīk!

*MySmiley*
Reply to message
Russian Book Club: Chapaev and Pustota or Buddha's Little Finger - 16/05/2010 03:42:07 PM 964 Views
I'll have my full thoughts up in a few hours - 16/05/2010 04:33:54 PM 622 Views
Could you give me a better reference as to where that was in the book? - 17/05/2010 03:09:16 AM 603 Views
It's about halfway into Chapter 5 in my edition *NM* - 17/05/2010 03:12:43 AM 306 Views
Chapter 5, just before Kocurkin appears for the first time. *NM* - 17/05/2010 02:34:30 PM 279 Views
In Russian it says "succubus" became the Russian "suka" or "bitch" *NM* - 17/05/2010 02:49:03 PM 355 Views
Ahh, so the English version is closer. - 17/05/2010 07:38:35 PM 640 Views
Does Czech have a word similar to "suka"? *NM* - 19/05/2010 03:11:10 PM 339 Views
Well, sort of. - 19/05/2010 07:30:38 PM 527 Views
This reply is mostly empty of thoughts. - 16/05/2010 05:37:54 PM 620 Views
OK, here's what I wrote for the OF Blog on this book - 17/05/2010 02:22:18 AM 645 Views
I like the way your review is an un-review. - 17/05/2010 03:08:20 AM 567 Views
That's what I wanted to convey, since it's hard to be definitive with such a work - 17/05/2010 03:16:19 AM 672 Views
I wouldn't term it "fantasy". - 18/05/2010 02:24:40 PM 599 Views
Perhaps - 18/05/2010 02:36:13 PM 660 Views
Psychedelic fiction suits it well. - 19/05/2010 03:12:10 PM 659 Views
By the way, I just finished The Sacred Book of the Werewolf - 18/07/2010 09:14:33 PM 893 Views
My thoughts. - 17/05/2010 02:16:11 PM 644 Views
Pelevin isn't a real Buddhist, he's a superficial pop-culture Buddhist. - 18/05/2010 02:33:37 PM 663 Views
Re: Pelevin isn't a real Buddhist, he's a superficial pop-culture Buddhist. - 18/05/2010 10:37:36 PM 591 Views
Russian TV spits out soap operas almost daily now. - 19/05/2010 03:19:22 PM 628 Views
Re: Russian TV spits out soap operas almost daily now. - 19/05/2010 07:59:05 PM 1056 Views
It is apparently called Clay Machine Gun in the UK. - 17/05/2010 02:41:41 PM 618 Views
It's Čapajev a Prázdnota (Chapaev and Emptiness) in Czech - 17/05/2010 07:46:14 PM 657 Views
In Russian prazdny or prazdnost' would mean "lazy, inactive" *NM* - 18/05/2010 02:21:42 PM 301 Views
And pustota means barrenness or desolateness in Czech. - 18/05/2010 10:51:22 PM 701 Views
Passion used to mean suffering in English, now it means lust. - 19/05/2010 03:21:47 PM 816 Views
Bah. No bookshop in Edinburgh has it. Amazon will have to be my saviour. - 18/05/2010 12:56:28 PM 517 Views
Sure, as long as we're not reading Gogol by then. *NM* - 19/05/2010 03:22:13 PM 291 Views
I like this passage about 10 pages from the end of the book on Russia - 17/05/2010 02:56:49 PM 642 Views
I think the pseudo-Buddhist bit is not as good as the Russian vodka psychology. - 18/05/2010 02:35:07 PM 606 Views
Perhaps - 18/05/2010 02:38:24 PM 557 Views
Re: I think the pseudo-Buddhist bit is not as good as the Russian vodka psychology. - 18/05/2010 11:12:10 PM 661 Views
I'll drink to that! - 19/05/2010 03:34:40 PM 475 Views
Heh, yeah, but I still think there's something to it. *NM* - 19/05/2010 08:04:51 PM 326 Views

Reply to Message