I noticed that, at my last job, the Germans in the office seemed to have two ways of pronouncing the "ch" - in many instances (for example, in "ich" ) it was closer to a "sh" sound than to the hard "ch" sound...is that dialectical and if so, from which region? Sorry, I just remembered that when you mentioned the "s" issue.
Pronouncing "ch" almost as an "sh" is dialectal, but I can't determine exactly where this is common. I'm sure the area lies more to the north, maybe the valley of the Rhine and some places close to that.
I think it also depends on how attractive the mademoiselle in question is.
Note that there is a difference between a mademoiselle (unmarried, not necessarily attractive) and a "mademoiselle" (attractive, not necessarily unmarried) .
Sank you!
You're velcome! (Although some Germans might say "Please" here, the German word "Bitte" meaning both.)
I'll be more enthusiastic about encouraging thinking outside the box when there's evidence of any thinking going on inside it.
(Terry Pratchett)